Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 180 (1233 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Weitervergabe {f} von Aufträgen U بستن قرار داد فرعی
Vergabe {f} von Unteraufträgen U بستن قرار داد فرعی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einschätzen U ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن] [به خراج گذاردن بر ] [تعیین کردن ] [بستن ]
erheben U ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن] [به خراج گذاردن بر ] [تعیین کردن ] [بستن ]
taxieren U ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن] [به خراج گذاردن بر ] [تعیین کردن ] [بستن ]
feststellen U ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن] [به خراج گذاردن بر ] [تعیین کردن ] [بستن ]
etwas [Akkusativ] abschätzen U چیزی را ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن بر چیزی] [به خراج گذاردن بر چیزی ] [تعیین کردن چیزی] [چیزی را بستن ]
Derivativ {n} U فرعی
Nebenwirkung {f} U اثر فرعی
Nebenwirkungen {pl} U اثرات فرعی
Tochterunternehmen {n} U شرکت فرعی
Tochterfirma {f} U شرکت فرعی
Tochtergesellschaft {f} U شرکت فرعی
Filialgeschäft {n} U فروشگاه فرعی
Episode {f} U داستان فرعی
Telefonnebenanschluss {m} U شماره فرعی
Telefonnebenanschluss {m} U تلفن فرعی
Tochterunternehmung {f} U شرکت فرعی [ اقتصاد]
untervermieten U اجاره فرعی دادن
Ableger {m} U - تجارت - شعبه یا شرکت فرعی
Durchwahl {f} U شماره تلفن فرعی [مخابرات]
Begleitstimme {f} U صدای فرعی [در موسیقی چند صدایی]
logische Folge [von etwas] U استنباط [نتیجه فرعی] [اصل تبعی ] چیزی
Schlussfolgerung {f} [aus etwas] U استنباط [نتیجه فرعی] [اصل تبعی ] چیزی
logische Konsequenz [aus etwas] U استنباط [نتیجه فرعی] [اصل تبعی ] چیزی
Folgerung {f} [aus etwas] U استنباط [نتیجه فرعی] [اصل تبعی ] چیزی
abschließen U بستن
binden U بستن
sperren U بستن
verplomben U بستن
besiegeln U بستن
versiegeln U بستن
frieren U یخ بستن
ersticken U بستن
siegeln U بستن
plombieren U بستن
heucheln U بخود بستن
knüpfen U بستن [گره]
vorspiegeln U به خود بستن
einen Laden dichtmachen [umgangssprachlich] U مغازه ای را بستن
versperren U بستن جریانی
aussperren U بستن جریانی
einen Laden zusperren U مغازه ای را بستن
einen Laden zumachen U مغازه ای را بستن
ein Geschäft aufgeben U مغازه ای را بستن
Betriebsstillegung {f} U بستن کارخانه
Betriebsschließung {f} U بستن کارخانه
die Tür mit dem Fuß zustoßen U در را با لگد پا بستن
spielen U به خود بستن
vorgeben U به خود بستن
vortäuschen U به خود بستن
simulieren U به خود بستن
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
vor Anker gehen U با لنگر بستن
eine Steuer auferlegen [auf] U مالیاتی بستن [بر]
zustopfen U سوراخی را گرفتن [ بستن]
verstopfen U سوراخی را گرفتن [ بستن]
verspunden U سوراخی را گرفتن [ بستن]
spunden U سوراخی را گرفتن [ بستن]
stöpseln U سوراخی را گرفتن [ بستن]
abdrehen U بستن [لوله آب یا گاز ]
anschnallen U با تسمه [کمربند] بستن
schnallen U با تسمه [کمربند] بستن
vereisen U یخ بستن [منجمد شدن]
zufrieren U یخ بستن [منجمد شدن]
einfrieren U یخ بستن [منجمد شدن]
frieren U یخ بستن [منجمد شدن]
eine Steuer auf etwas [Akkusativ] erheben U بر چیزی مالیات بستن
ausmachen U بستن [لوله آب یا گاز ]
abstellen U بستن [لوله آب یا گاز ]
gefrieren U یخ بستن [منجمد شدن]
Absperrung {f} U بستن شیر [آب،گاز]
schließen U بستن [مثال در یا مغازه یا شرکت]
zuschlagen U با صدای بلند یا محکم بستن
auf etwas wetten U روی چیزی شرط بستن
auf etwas setzen U روی چیزی شرط بستن
etwas anstecken U چیزی را سفت و پابرجا بستن
etwas anbringen U چیزی را سفت و پابرجا بستن
etwas mit Draht vergittern U چیزی را با سیم داربست بستن
den Laden dichtmachen U در مغازه را برای همیشه بستن
zupfropfen U با چوب پنبه [یا متوقف کننده] بستن
pfropfen U با چوب پنبه [یا متوقف کننده] بستن
verspunden U با چوب پنبه [یا متوقف کننده] بستن
verstopfen U با چوب پنبه [یا متوقف کننده] بستن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
verstopfen U بستن [جلو چیزی راگرفتن ] [مسدود کردن]
verschließen U بستن [جلو چیزی راگرفتن ] [مسدود کردن]
Klammer {f} U میله چوبی با نوک تیز [برای محکم بستن چیزی به آنها]
Pflock {m} U میله چوبی با نوک تیز [برای محکم بستن چیزی به آنها]
ausfahrender Verkehr {m} U جاده فرعی که از جاده اصلی بیرون آمده
Absprache {f} U قرار
Abrede {f} U قرار
Festlegung {f} U قرار
einfädelnder Verkehr {m} U ادغام جاده فرعی به جاده اصلی
Abmachung {f} U قول و قرار
zappeln U بی قرار بودن
sollen U قرار بودن
stecken U قرار دادن
Termin {m} U قرار ملاقات
herumzappeln U بی قرار بودن
entsprechend <adv.> U از همان قرار
liegen U قرار گرفتن
legen U قرار دادن
abmachen U قرار گذاشتن
vereinbaren U قرار گذاشتن
übereinkommen U قرار گذاشتن
drücken U درمضیقه قرار دادن
Ich habe mit ihm abgemacht. U من با او [مرد] قرار گذاشتم.
einen Termin ansetzen U قرار ملاقات گذاشتن
ablegen U فرو قرار دادن
einen Termin ausmachen U قرار ملاقات گذاشتن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
einen Termin vereinbaren U قرار ملاقات گذاشتن
sich befinden U بودن [قرار داشتن]
Abmachung {f} U معامله [ قرارداد] [قرار]
Absetzung {f} U لغو قرار ملاقات
eingesetzt <adj.> <past-p.> U قرار داده شده
Termine {pl} U قرار های ملاقات
anlegen U قرار دادن چیزی در
Umsetzung von Beschlüssen U اجرای قرار [رای]
abstellen U پایین قرار دادن
ablegen U پایین قرار دادن
hinlegen U پایین قرار دادن
hinstellen U پایین قرار دادن
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
ablegen U مورد لطف وتوجه قرار دادن
anscheinend <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
augenscheinlich <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
aufstellen U گماردن [نگهبان قرار دادن ]
einen Termin versäumen U از دست دادن قرار ملاقات
offenbar <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
offensichtlich <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
einen Termin wahrnehmen U قبول کردن قرار ملاقات
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
vertraglich verpflichten U با قرار داد استخدام کردن
in Verkehr bringen U درمعرض فروش قرار دادن
vermarkten U درمعرض فروش قرار دادن
in Zugzwang geraten U در شرایط سخت قرار گرفتن
ausmachen U قرار گذاشتن [برای چیزی]
etwas verabreden U قرار گذاشتن [برای چیزی]
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
Anbiederung {f} U مورد لطف وتوجه قرار دادن
Bahnkörper {m} U ریل و سکویی که زیر آن قرار دارد
tief beeindrucken U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Wir sind besser dran. U ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
Jemanden imponieren U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
einen tiefen Eindruck hinterlassen U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Dover liegt im Süden Englands. U دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
Jemanden beeindrucken U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
[Wachposten] postieren U نگهبان قرار دادن [ماموریت نگهبانی ]
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
Etwa 20 Minuten später. U تقریبا ۲۰ دقیقه بعد از زمان قرار [دیرتر] .
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist U گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
Mein Schreibtisch steht am Fenster. U میز کار من کنار پنجره قرار دارد.
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
einen Gerichtstermin anberaumen U روزی [تاریخی] برای دادگاه قرار کردن
anschlagen U بستن [سفت کردن] [محکم کردن] [مانند با طناب] [دریانوردی]
aufsteckbar <adj.> U گیره دار [چیزی با گیره برای بستن]
anklemmbar <adj.> U گیره دار [چیزی با گیره برای بستن]
zum Anstecken [nachgestellt] <adj.> U گیره دار [چیزی با گیره برای بستن]
Die Gegner einer Abspaltung liegen nur leicht vorn. U مخالفین جدایی [در رای گیری] فقط کمی جلو قرار دارند.
Die nächste Tagung ist für Ende März anberaumt. U همایش بعدی برای آخر مارس قرار گذاشته شده است.
etwas ausblenden [Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren] U ناتوان کردن یک دستور [ با قرار دادن آن در محل توضیحات] [رایانه شناسی]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
verstopfen U گیر کردن [بستن جریانی] [شلوغ کردن] [مسدود کردن]
blockieren U گیر کردن [بستن جریانی] [شلوغ کردن] [مسدود کردن]
lahm legen U گیر کردن [بستن جریانی] [شلوغ کردن] [مسدود کردن]
lähmen U گیر کردن [بستن جریانی] [شلوغ کردن] [مسدود کردن]
auf diese Weise <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
so <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
somit <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
dadurch <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
Wasserbad {n} U [ظرفی که ظرف کوچک تری در آن قرار بگیرد و مواد درون آن ظرف بطور غیر مستقیم گرم شود.]
anordnen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
aufstellen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
Recent search history Forum search
1zumachen / abmachen / anmachen
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1 من دوستم را با شما در ارتباط قرار مى دهم اگر مشكلى بود به او بگوييد.
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1اگر کار کردن من و کار نکردن من تفاوتی نداشته باشد
0آدم باید کارش را دوست داشته باشد تا احساس خستگی نکند
1Ich sehe fern
0خانه ى ما پشت مسجد قرار دارد. "قرار دارد" چيست؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com